当サイトは商品プロモーションを含む場合があります

【ナビレラのOST和訳歌詞(5曲)】ナビレラの意味は?原作漫画など

画像引用元:tvN

今回、注目した韓ドラOSTはこちら!

70歳でバレエを始めた男性と若いバレリーノを描いた、Netflixオリジナルドラマ。

『ナビレラ』
-それでも蝶は舞う-

のOSTを紹介します。

私なりの解釈を含みますが、
印象的な歌詞フレーズや和訳歌詞をまとめています。

おすすめ関連記事

目次

『ナビレラ』OST和訳歌詞

出典: Kakao Corp
『ナビレラ』OST
  • テミン(SHINee) -My Day-
  • キム・グクホン -butterfly-
  • ソヒャン -美しい言葉-
  • ハ・ヒョンサン -Heal You-
  • チェ・ベクホ -海の果て-
    (ドクチュルの回想シーンの曲)

やさしい言葉が詰まった素敵な歌詞に癒されます。
意味を知るとまた感動します。

テミン(SHINee) -My Day-

出典: tvN

2015年以来、約6年ぶりにOSTに参加したSHINeeのテミンさんが歌う「My Day」。

2012年にドラマ「花ざからの君たちへ」に挿入された「君のことだよ(U)」をはじめ、 テミンさんのドラマOSTへの参加はこの作品で4回目となります!

テミンさんの澄んだ美しい声がマッチした、穏やかな旋律が心地よい1曲です。

「後悔しないように飛べるように よし、もう一回!」というフレーズの歌詞が印象的です。ドクチュルのバレエへの思いが伝わってくるような「My Day」の歌詞にも注目です。

내게 꿈을 줘
私に夢をちょうだい

후회하지 않게 날 수 있게
後悔しないように飛べるように

좋아 한번 더
よし、もう一回!

My Day 和訳歌詞

テミン(SHINee) -My Day- 和訳歌詞

지나던 계절에 멈춰서
過ぎた季節に立ち止まり

따스한 햇살이 내려와
暖かい日差しが降りてくる

그 어디엔가 두고 있던 마음을 꺼내
どこかに置いていた心を取り出して

별을 밟던 길에게 물어
星をふんだ道にたずねて

아이처럼 꼭 쥔 설레임
子供のようにぎゅっと握りしめたトキメキ

괜찮을까 무뎌있던 바람이 불어
大丈夫かな 鈍くなった風が吹く

나의 꿈을 꿔
私の夢を見て

그게 어디든 무엇이든 닿을 수 있게
それがどこでも何でも届くように

내게 꿈을 줘
私に夢をちょうだい

후회하지 않게 날 수 있게좋아 한번 더
後悔しないように 飛べるように もう一回

My Day
eh eh eh eh Umm is My Day
eh eh eh eh yeah My Day
eh eh eh eh My Day
eh eh eh eh

어쩌면 너는 알지 몰라
もしかすると あなたは知っているかもしれない

낯설은 이 바램과
慣れないこの願いと

익숙한 걸음 욕심일까
慣れ親しんだ足取り 欲張りかな

해가 지는 언덕에 은하수가 비칠때
太陽がしずむ丘に天の川が映る時

그때 나를 기억해줄래
その時 私を覚えておいてくれる?

저기 둥근 달을 넘어갈게
あの丸い月を越えていくよ 

니가 원하는 것은 다 줄게
君が欲しいものは全てあげる

1분 1초 모두가 너의 선물이 될게
1分1秒すべてが君のプレゼントになるよ

힘들어도 괜찮을게
辛くても大丈夫だから

겁내지 않게 기도해
怖がらないように祈っていて

할 수 있게
できるように

나의 꿈을 꿔
私の夢を見て

그게 어디든 무엇이든 닿을 수 있게
それがどこでも 何でも届くように

내게 꿈을 줘
私に夢をちょうだい

후회하지 않게 날 수 있게
後悔しないように飛べるように

좋아 한번 더
よし、もう一回!

My Day

eh eh eh eh Umm is My Day
eh eh eh eh yeah My Day
eh eh eh eh My Day
eh eh eh eh

キム・グクホン -butterfly-

出典: tvN

キム・グクホンはオーディション番組「プロデュースX101」に練習生として出演していた歌手です。
X1としてはデビューは出来ませんでしたが、OSTで聴くキム・グクホンさんの「butterfly」は明るい気分になれる曲調がいいですよね。

「何も君を止めることはできない」という歌詞があります。
家族に、猛反対されながらもバレエに挑戦するドクチュルにぴったりの言葉ですね!

무엇도 널 막지 못해
何も君を止めることはできない

歌詞に出てくるイショラスとは?

ロシア語で「もう一回!」という意味です。

調べてみるとロシアはバレエ先進国といわれていて、バレエ団や世界的にも有名なバレエ・アカデミーがいくつも存在するそうです。

butterfly 和訳歌詞

キム・グクホン -butterfly- 和訳歌詞

뭔가 기분 좋은 일일 듯해
なんだか気持ちよさそう

조금 소란스러워도 돼
少し騒がしくてもいい

천장을 뚫는 이 주인공은 어때
天井を突き抜ける

이 주인공은 어때
この主人公はどうだ

어쩌면 네 얘기일걸
ひょっとしたら君の話だろう

춤추듯 바람 위를 날아
踊るように風の上を飛ぶ

네 잎 클로버를 쥐여줄게
四つ葉のクローバーを握らせてあげるよ

달빛이 조명이 되어
月明かりが照らされて

너를 비춰
君を照らす

위대한 쇼
偉大なショー

Like a butterfly
蝶のように

조금 더 높이 올라
もう少し高く上がって

Happiness is a butterfly
幸せは蝶(バレエ)だ

너의 색이 터지게 해
あなたの色が割れるように

번개처럼 우주를 갈라
稲妻のように宇宙を裂いて

널 위한 별을 향해
君のための星に向かって

Like a butterfly and high
蝶のように そして高く

무엇도 널 막지 못해
何も君を止めることはできない

두근두근해 마음이 설레
ドキドキする 心がときめく

이건 아마도 만화 같아
これはきっと漫画みたい

마치 꿀같대 주문을 외울게
まるで蜂蜜のように注文を覚えるよ

꽤 재밌을 거야 기대해
かなり面白いことを期待する

이 비트 위로 날개를 올려
このビートの上に翼をのせて

모두가 오오 놀라게 해
みんなが おお、驚かせる

위험해 아찔해 너의 궤도에
危ないクラクラする 君の軌道に

자 한 번 더
さぁ、もうもう一度。

Like a butterfly
蝶のように

조금 더 높이 올라
もう少し高く上がって

Happiness is a butterfly
幸せは蝶(バレエ)だ

너의 색이 터지게 해
あなたの色が割れるように

번개처럼 우주를 갈라
稲妻のように宇宙を裂いて

널 위한 별을 향해
君のための星に向かって
 
Like a butterfly and high
蝶のように そして高く

무엇도 널 막지 못해
何も君を止めることはできない

Fly 좀 더 좀 더 Butterflies
Fly もう少しもっとButterflies

Fly 좀 더 좀 더 Butterflies
Fly もう少しもっとButterflies

Fly 좀 더 좀 더 Butterflies
Fly もう少しもっとButterflies

좀 더 You give me Butterflies
もっとYou give me Butterflies

Fly 좀 더 좀 더
Fly もう少しもっと

Fly give me Butterflies

Fly 좀 더 좀 더
Fly もう少しもっと

Fly give me Butterflies

Fly 좀 더 좀 더
Fly もう少しもっと

Fly give me Butterflies

이쇼라스 Butterfly
イショラス(もう一回)

Like a butterfly
蝶のように

조금 더 높이 올라
もう少し高く上がって

Happiness is a butterfly
幸せは蝶(バレエ)だ

너의 색이 터지게 해
あなたの色が割れるように

번개처럼 우주를 갈라
稲妻のように宇宙を裂いて

널 위한 별을 향해
君のための星に向かって

Like a butterfly and high
蝶のように そして高く

무엇도 널 막지 못해
何も君を止めることはできない

Like a butterfly
蝶のように

조금 더 높이 올라
もう少し高く上がって

Happiness is a butterfly
幸せは蝶(バレエ)だ

너의 색이 터지게 해
あなたの色が割れるように

번개처럼 우주를 갈라
稲妻のように宇宙を裂いて

널 위한 별을 향해
君のための星に向かって

Like a butterfly and high
蝶のように そして高く

무엇도 널 막지 못해
何も君を止めることはできない

ソヒャン -美しい言葉-

出典: tvN

透き通った美しい歌声が印象的で、劇中をいっそう盛り上げでくれたソヒャンさんが歌う「아름다운 말(美しい言葉)」。

歌詞の中で「独りじゃない そばにいるよ。ゆっくり進んでもいいよ遅いわけじゃない」、「疲れて倒れたら起こしてあげるよ」など温かい癒やしの言葉にも感動します。

出典:Kakao Corp

혼자가 아니야 곁에 있을게
独りじゃない そばにいるよ

천천히 가도 돼 
ゆっくり進んでもいいよ

느린 게 아냐
遅いわけじゃない

지쳐 쓰러지면 일으켜줄게
疲れて倒れたら起こしてあげるよ

아름다운 말 -美しい言葉- 和訳歌詞

ソヒャン- 美しい言葉 – 和訳歌詞

지친 하루가 지나고
疲れた一日が過ぎて

어둠이 내린 길 위에
暗くなる道の上で

달빛에 몸을 기대어
月明かりに身を寄せて

쓸쓸히 홀로 걷는 길
さみしく独りで歩く道

너무 지쳤다고 말해도 될까
疲れすぎたといってもいいかな

자그마한 위로가 필요한 밤
ささやかな慰めが必要な夜

귓가에 들리는 아름다운 말
耳元に聞こえる美しい言葉

혼자가 아니야 곁에 있을게
独りじゃない そばにいるよ

천천히 가도 돼 
ゆっくり進んでもいいよ

느린 게 아냐
遅いわけじゃない

지쳐 쓰러지면 일으켜줄게
疲れて倒れたら起こしてあげるよ

어제와 같은 하루가
昨日のような一日が

무겁게 나를 누를 때
重く私を押すとき

너무 힘들다고 말해도 될까
辛すぎると言ってもいいかな

자그마한 위로가 필요한 밤
ささやかな慰めが必要な夜

귓가에 들리는 아름다운 말
耳元に聞こえる美しい言葉

혼자가 아니야 곁에 있을게
独りじゃない そばにいるよ

천천히 가도 돼
ゆっくり進んでもいいよ

느린 게 아냐
遅いわけじゃない

지쳐 쓰러지면 일으켜줄게
疲れて倒れたら起こしてあげるよ

얼어버린 바다 위에
凍ってしまった海の上に

철없는 항해 아닐까
分別がない航海でないのか

그게 아니라고 얘기해줘요
そうじゃないと言ってよ

잘하고 있다고 위로해줘요
上手くやってると慰めてよ

귓가에 울리는 아름다운 말
耳元に聞こえる美しい言葉

혼자가 아니야 곁에 있을게
独りじゃない そばにいるよ

천천히 가도 돼
ゆっくり進んでもいい

느린 게 아냐
遅いわけじゃない

지쳐 쓰러지면 일으켜줄게
疲れて倒れたら起こしてあげるよ

달빛에 몸을 기대어
月明かりに身を寄せて

쓸쓸히 홀로 걷는 길
さみしく独りで歩く道

ハ・ヒョンサン -Heal You-

出典:tvN

やさしく包み込むハーモニーが素敵なシンガーソングライターのハ・ヒョンサンさんが歌う「Heal You」。

「Heal You」とは「あなたを癒やす」という意味で、この「Heal You」の歌詞の中で「この夢はただ幸せです」という言葉が、バレエに挑戦するドクチュルの心情が伝わってくるような1曲です。

私なりの解釈も含みますが、歌詞をみてまた感動しました。

네가 있어 다행이야
君がいてくれてよかった

이 꿈은 그저 행복해
この夢はただ幸せです

어디까지일까
どこまでか

가는 데까지는 가보고 싶어
行けるところまで行ってみたい

먹먹한 가슴에
胸がいっぱいの

여린 꽃잎이 흩날리네
かよわい花びらが舞う

I heal you
私があなたを癒す

손을 내밀어 나는 고마워
手を差し伸べてくれて ありがとう

Heal You 和訳歌詞 

ハ・ヒョンサン -Heal You- 和訳歌詞

마치 꿈처럼 아득해
まるで夢のように遠い

쓸쓸한 그림자
寂しい影

해를 향하던 걸음 걸음
太陽に向かった一歩は

꽤 지쳤었나 봐
よっぽど疲れたみたいだ

언제부터일까
いつからだろうか

간절한 마음 날아보고 싶어
飛んでみたい 切なる思い

참던 눈물이 와
こらえていた涙が出てくる

하늘에 별이 반짝이네
空に星がきめいてるね

I heal you 
私があなたを癒す

어디엔가 들려
どこからか聞こえる

따스한 바람이 불어
暖かい風が吹いて

I heal you
私があなたを癒す

손을 내밀어 나는 고마워
手を差し伸べてくれて ありがとう

Wooh

구름 뒤 흔들리던 비행
雲行きが揺れた飛行

네가 있어 다행이야
君がいてくれてよかった

달을 지나던 계절 계절
月日が過ぎた季節

이 꿈은 그저 행복해
この夢はただ幸せです

어디까지일까
どこまでか

가는 데까지는 가보고 싶어
行けるところまで行ってみたい

먹먹한 가슴에
胸がいっぱいの

여린 꽃잎이 흩날리네
かよわい花びらが舞う

I heal you
私があなたを癒す

어디엔가 들려
どこからか聞こえる

따스한 바람이 불어
暖かい風が吹いて

I heal you
私があなたを癒す

손을 내밀어 나는 고마워
手を差し伸べてくれて ありがとう

Wooh

ドクチュルの回想シーンでの曲 チェ・ベクホ -海の果て-

바다 끝-海の果て-(End of the Sea) 和訳歌詞

チェ・ベクホ -海の果て-和訳歌詞

먼 아주 멀리 있는
遠く、はるか遠くにある

저 바다 끝보다 까마득한
あの海の果てよりも、はるかな

그곳에 태양처럼 뜨겁던
そこに太陽のように熱かった

내 사랑을 두고 오자
私の愛を置いてこよう

푸른 바람만 부는
青い風だけが吹く

만남도 이별도 의미 없는
出会いも別れも意味がない

그곳에 구름처럼 무심한
そこに雲のように何気ない

네 맘을 놓아주자
君の心を離してあげよう

아름다웠던 나의 모든
美しい私のすべての

노을빛 추억들이
夕焼けの思い出たち

저 바다에 잠겨 어두워지면
あの海に沈んで暗くなったら

난 우리를 몰라
私は私たちを知らない

짙은 어둠만 남은
深い闇だけが残った

시작도 그 끝도 알 수 없는
始まりも その終わりも分からない

그곳에 물결처럼 춤추던
そこに波のように踊った

너와 나를 놓아주자
あなたと私を手放そう

아름다웠던 나의 모든
美しい私のすべての

노을빛 추억들이
夕焼けの思い出たち

저 바람에 날려 흐트러지면
その風に吹き飛ばされたら

난 우리를 오
私は私たちを

아름다웠던 나의 모든
美しかった私のすべての

노을빛 추억들이
夕焼けの思い出たち

저 바다에 잠겨 어두워지면
あの海に沈んで暗くなったら

난 우리를 몰라
私は私たちを知らない

ドクチュルの昔の思い出が回想するシーンで、昔懐かしい気持ちになるような歌声とメロディが印象的でした。

和訳歌詞を知るとドラマともリンクしているような癒される1曲です。

2017年3月にリリースされた、チェ・ベクホさんの40週年記念アルバム「Choi Baek Ho Album 40th Anniversary」に収録されています。

ドクチュルの半生を描いた、回想シーンで流れてくるこの「바다 끝(End of the Sea)」。

印美しい私のすべての
美しい夕焼けの思い出たち

という歌詞がとても印象的でした。

ドクチュルが歩んできた時代の雰囲気に、この「夕焼けの思い出たち」という歌詞と歌声、曲調がとてもマッチしていてる素晴らしい挿入歌でした。

아름다웠던 나의 모든
美しい私のすべての

노을빛 추억들이
夕焼けの思い出たち

「海の果て」という曲名も、最初シーンでドクチュルの友人が話していた海の話とも繋がるような気がしますよね。

韓ドラOSTを楽しむ環境づくり

韓国ドラマを完走した後のロス……。

ドラマの主題歌や挿入歌は良い曲ばかりで耳に残ますよね。

ドラマOTSで余韻に浸りたくなるのもです。

スマホで手軽に音楽を楽しもう

サブスクは、日頃から音楽をよく聴く人にとっては節約になります。

CD1枚分の値段にも満たない月額で、約9,000万曲以上が聴き放題できます。

音楽サブスク

韓ドラOSTを聴くなら

  • 約9,000万曲が聴き放題!
  • 韓国ドラマOSTが豊富
  • 広告なし
  • オフライン再生可
  • 月額980円30日間無料
  • CDから取り込む手間なし!

好きな韓国ドラマOSTの
\ 配信状況をチェック!/

30日間無料お試し!

今回の記事が、
少しでもお役に立てたら嬉しいです。

最後まで読んでいただき、
ありがとうございました!

よかったらシェアしてね!
目次